Le home cinema

Avant tout: Non, je n'ai rien contre le canada, encore moins contre la province du Québéc ou de ses habitant, ni de leur accent.

Cet accent je l'aime, même, je le trouve (entre autres choses) rafraîchissant, aimable, exotique, il me fait rêver, écouter une conversation entre deux canadiens est un vrai régal, mais entendre la grande scène d'amour de "love story" avec cet accent, me gâche mon plaisir.

Je ne veut pas dire qu'un québécois qui déclare sa flamme me fait rire, c'est un sujet bien trop sérieux justement pour rigoler, pensez a fernandel et son accent marseillais dans le même cas, ou imaginez une déclaration d'amour avec l'accent suisse, pour un marseillais ou pour un suisse quoi de plus naturel, mais qu'en penserait un québécois ?

J'aurais aussi beaucoup de peine à suivre sérieusement un film policier ou tous les acteurs ont l'accent magrébin, ou pied-noir, non par moquerie, mais parce que c'est comme ça, un accent pour un acteur peut le démarquer agréablement, mais le même accent chez tous les acteurs produit un grave manque de naturel.

Dans le cas des films doublés en amérique du nord, il y a en plus des expressions difficiles à encaisser (ruban pour cassette par exemple), et même si on les comprends, l'addition ne fait que s'alourdir. Et puis il y a encore la prononciation des noms propres avec l'accent américain à couper au couteau (dans les films très récents) au mépris de la compréhension de "nous-autres".

Cela ne veut pas dire que tous les doublages sont mauvais, il y a des efforts de fait, voire même des réussites, et ce, pour l'accent comme pour les textes, par exemple dans la bande son du dessin animé "le livre de la jungle" par walt disney, ou celle d'hercule (même société), mais le budget de ce genre de doublage n'est pas celui du film ordinaire, sans parler du fait que les films sont traduits aussi à la va-vite pour avoir une date de sortie proche de celle des américains.

Dans ces conditions, la plus belle femme du monde ne peut donner que ce qu'elle a, et ce n'est pas une critique d'un mauvais travail qui explique la réaction négative de gens comme moi, mais les habitudes auditives et la chance d'avoir depuis longtemps des doublages plus soignés en temps et en moyens.

Merci en passant aux comédiens qui font un travail merveilleux pour des sommes dérisoires et aux personnes qui nous permettent de retrouver toujours la même voix avec le même acteur, surtout quand elle colle encore mieux au personnage que la vraie (celle de bruce willis par exemple).

Je demande pardon aux artistes Québécois qui donnent sans aucun doute tout leur possible, ce n'est pas de leur faute si nous n'avons pas l'habitude de ce qu'ils nous proposent.


RetourGuides

Genève, le 5 juin 2001, Richard, visiteurs: depuis le 6 avril 2002